Una de mis favoritas, traducida al lenguaje Gastón con el diccionario Gastón-Castellano/Castellano-Poesía.
Como quien viaja a lomos de una yegua sombría,
por la ciudad camino, no preguntéis adónde.
(No le interesa demasiado su vagar errante o esta desausiado y afligido)
Busco acaso un encuentro que me ilumine el día,
y no hallo más que puertas que niegan lo que esconden.
(Busca salir de esa melancolía, o tristeza vaga, profunda y permanente y no encuentra mas que desengaños o hipocresía)
Las chimeneas vierten su vómito de humo
a un cielo cada vez más lejano y más alto.
(Ya todo es polusión y agravios, y el cielo la bienaventuranza y los buenos tratos, la desencia queda cada vez mas lejos, el cielo)
Por las paredes ocres se desparrama el zumo
de una fruta de sangre crecida en el asfalto.
(Ya los niños no viven al cobijo sino en la calle)
Ya el campo estará verde, debe ser Primavera,
(una frase formidable: Tanta civlización, tanto progreso que no puede ver la naturaleza, la primavera)
cruza por mi mirada un tren interminable,
(No tengo explicación, quizas el nunca acabar)
el barrio donde habito no es ninguna pradera,
desolado paisaje de antenas y de cables.
( Otra vez el mismo tema, no hay naturaleza, solo cables)
(NOta, hay un tema principal en la cancion, que es la melancolia por un mundo de antaño o mas sano, tipo naturaleza y por el otro lado, la incomunicacion,
desolado paisaje, es decir sin nada, de antenas y decables, parace que estuvieramos conectados, pero no hay comunicacion alguna)
Vivo en el númeor siete, calle Melancolía.
Quiero mudarme hace años al barrio de la alegría.
Pero siempre que lo intento ha salido ya el tranvía
y en la escalera me siento a silbar mi melodía.
(Quiere volver a esas epocas, o regreasar a su alegría, pero ya es tarde y se resigna o le d igual, el sigue silvando su melodía, su mundo, su parecer)
Como quien viaja a bordo de un barco enloquecido,
que viene de la noche y va a ninguna parte,
así mis pies descienden la cuesta del olvido,
fatigados de tanto andar sin encontrarte.
Luego, de vuelta a casa, enciendo un cigarrillo,
ordeno mis papeles, resuelvo un crucigrama;
me enfado con las sombras que pueblan los pasillos
y me abrazo a la ausencia que dejas en mi cama.
Trepo por tu recuerdo como una enredadera
que no encuentra ventanas donde agarrarse, soy
esa absurda epidemia que sufren las aceras,
si quieres encontrarme, ya sabes dónde estoy.
( Todo este pasaje ya ralla en amor perdido y su añoranza de que vuelva como volveria la primavera, el amor)
Vivo en el númeor siete, calle Melancolía.
Quiero mudarme hace años al barrio de la alegría.
Pero siempre que lo intento ha salido ya el tranvía
y en la escalera me siento a silbar mi melodía
Hasta la próxima entrega,
Besos, Gasty.
Canción traducida: Calle Melancolía, Joaquín Sabina.
|
|
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario